New Year’s Lottery

As some people may or may not know, one of the japanese traditions for the new year is the sending of new-year cards, or Nengajyos, as they’re called here.

What not so many people (at least not so many foreigners) know is that the card exchange also serves as a kind of lottery: Each postcard has a number, and on january 14th the post office draws prizes based on the number of postcards sold.

This year, for instance, the first prize was a choice out of 5 options: A trip to hawaii, a domestic trip to anywhere in Japan, a laptop, a home theater, or a videocamera/printer set. The second prize was a food set, and the third prize was “a comemorative stamp sheet”.

Well, I was lucky enough that one of the about 15 cards I received this year won the third prize, and went to collect it in the nearby post office. It was a little dissappointing, though, when the lady in the counter handed me said “stamp sheet”: It contained the totality of 2 (TWO!) stamps…

Well, better than nothing, I guess!

I wonder if one of the postcards I sent was awarded something better.

2 Responses to “New Year’s Lottery”

  1. Chaminda Says:

    I received 3 cards, so it is very unlikely that one of them won a prize. Anyway, I dont really know where to look for the winning numbers.

  2. Claus Says:

    http://japanpost.jp/pressrelease/japanese/yubin/070114j201.html

    :-)

Leave a Reply


"The time-honored "I now pronounce you man and wife" at weddings has largely been replaced by "I now pronounce you husband and wife". Some etymologists find this amusing, as "wife" is Old English for "woman", while "husband" is Old English for "householder"; the original expression was meant to define a moment when both members of a couple officially and legally became equally committed to adulthood."
Unknown